|
2011 Multilingual Translation Workshop
Newbridge College Theatre Thursday 28 July 10 am - 13.00
Visitors from many different cultural and linguistic backgrounds will translate, analyse and meditate on this wonderful sonnet at the unique Hopkins Festival Multilingual Workshop. We hope you will be able to join us.

A kestrel in flight. Photograph: Shay Connolly/PA. Photograph borrowed from http://www.guardian.co.uk/books/booksblog/2010/apr/01/windhover-gerard-manley-hopkins
There is an interesting short commentary on this poem selected by The Gueardian as its Poem of the Week.
The Windhover: To Christ Our Lord
I caught this morning morning's minion, king- dom of daylight's dauphin, dapple-dawn-drawn Falcon, in his riding
Of the rolling level underneath him steady air, and striding
High there, how he rung upon the rein of a wimpling wing
In his ecstasy! then off, off forth on swing, As a skate's heel sweeps smooth on a bow-bend the hurl and gliding
Rebuffed the big wind. My heart in hiding
Stirred for a bird -- the achieve of; the mastery of the thing! Brute beauty and valour
and act, oh, air, pride, plume, here Buckle! AND the fire that breaks from thee then, a billion
Times told lovelier, more dangerous, O my chevalier! No wonder of it: shéer plód makes plough down sillion
Shine, and blue-bleak embers, ah my dear, Fall, gall themselves, and gash gold-vermillion.
Gerard Manley Hopkins
|
|